Ostoskorisi on tyhjä!
Pösö, peukeutti, Bözöö… Rakkaalla ranskalaisella automerkilla on monta ääntämismuotoa suomeksi, mutta mikä niistä on oikea? Etsimme vastausta kolmen eri tavan avulla.
Alkuperäiskielellä ranksaksi Peugeot lausutaan /pø.ʒo/. Jos IPA-ääntämisohjeet eivät ole tuttuja niin tässä muutama huomio:
Voit myös kuunnella lausumisen tästä videosta:
Suomeksi Peugeotin voi lausua kuten se itsestä tuntuu hyvältä. Tärkeintä lienee, että kanssakeskustelija tietää, mistä puhutaan. Voit liikkua seuraavalla jatkumolla, kuten haluat.
Lausutaan ranskaa mukaillen: /pø.ʒo/, eli pö + soinnillinen suhu-äänne + o.
Suomalaisittain ääntämystä vaikeuttaa se, ettei meillä ole soinnillista suhu-äännettä ja vokaalisoinnun mukaan ö ja o eivät mieluusti esiinny samassa sanassa.
Tätä voi käyttää esimerkiksi lauseessa: Minua ‘ävettää että miespalvelijani ajaa pø.ʒolla
Sponsoroitu
Basam Books / Vuoden 2024 lahjakirja
Sponsoroitu
Kun Peugeotin ranskalainen lausuminen käännetään suomeksi, siitä tulee pösö. Eli se ihan tuttu Pösö.
Molemmat vokaalit ovat ö ja välissä on suomalainen soinniton s.
Tätä voi käyttää esimerkiksi lauseessa: Olen miettinyt seuraavaksi autoksi Pösöä.
Kolmas mahdollinen ääntämistapa on kirjoitusasua mukaileva, todella suomalainen ääntämistapa: peukeutti.
Tätä voi käyttää esimerkiksi lauseessa Päräytin peukeutilla rismaan.
Nucu on uusi suomalainen vauvojen unialusta, joka tukee vauvan nukahtamista ja perheen jaksamista.
Vastaa